Grammaire de la vie - B1 - Discours indirect - Questions fermées avec si
Grammatik des Lebens - B1 - Indirekte Rede - Geschlossene Fragen mit ob
Auf dieser Seite hier kannst du direkt Französisch lernen – mit Audio und Übersetzungen.
Auf der Reif-Sprachlernplattform
findest du darüber hinaus viele weitere Videos und viele Module für gezieltes Sprachtraining.
Starte das Audio und lies den Text mit
Die deutsche Übersetzung hilft dir, den französischen Text zu verstehen.
Ce
das
qu'on
was man
appelle
nennt
souvent
oft
le
die
discours
Rede
indirect
indirekte
,
c'est
ist es
en
in
fait
der Tat
juste
einfach nur
une
eine
histoire
Erzählung
.
Was man oft als indirekte Rede bezeichnet, ist in Wirklichkeit einfach nur eine Erzählung.
Dans
in
ces
diesen
exemples
Beispielen
,
on
man
dit
sagt
comment
wie
quelqu'un
jemand
a
hat
posé
gestellt
une
eine
question
Frage
avec
mit
si
ob
.
In diesen Beispielen wird beschrieben, wie jemand eine Frage mit „ob“ gestellt hat.
Il
er
a
hat
demandé
gefragt
si
ob
elle
sie
était
sei
là
da
.
Nous
wir
avons
haben
demandé
gefragt
si
ob
le
der
train
Zug
allait
würde
partir
abfahren
.
Er hat gefragt, ob sie da ist. Wir haben gefragt, ob der Zug abfahren wird.
Je
ich
me
mich
suis
habe
demandé
gefragt
si
ob
c'était
es war
vrai
wahr
.
Elle
sie
a
hat
voulu
gewollt
savoir
wissen
si
ob
Paul
Paul
connaissait
kannte
la
die
réponse
Antwort
.
Ich habe mich gefragt, ob es wahr ist. Sie wollte wissen, ob Paul die Antwort kennt.
Ils
sie
ont
haben
demandé
gefragt
si
ob
on
man
pouvait
konnte
entrer
eintreten
.
Tu
du
m'as
hast mich
demandé
gefragt
si
ob
j'avais
ich hätte
peur
Angst
.
Sie haben gefragt, ob wir eintreten können. Du hast mich gefragt, ob ich Angst hatte.
Il
er
s'est
hat sich
demandé
gefragt
si
ob
tout
alles
allait
ging
bien
in Ordnung
.
Le
Der
directeur
Direktor
a
hat
demandé
gefragt
si
ob
les
die
résultats
Ergebnisse
étaient
waren
prêts
fertig
.
Er fragte sich, ob alles in Ordnung war. Der Direktor fragte, ob die Ergebnisse fertig seien.
Voilà
hier sind
à
zu
quoi
was
ressemblent
sehen aus
des
von den
phrases
Sätzen
où
wo
quelqu'un
jemand
a
hat
posé
gestellt
une
eine
question
Frage
.
So sehen Sätze aus, in denen jemand eine Frage gestellt hat.
Qu'est-ce
was ist es
qu'il
was er
a
hat
demandé
gefragt
?
Il
er
a
hat
demandé
gefragt
si
ob
elle
sie
était
sei
là
da
.
Was hat er gefragt? Er hat gefragt, ob sie da ist.
Qu'est-ce
was ist es
que
was
nous
wir
avons
haben
demandé
gefragt
?
Nous
wir
avons
haben
demandé
gefragt
si
ob
le
der
train
Zug
allait
würde
partir
abfahren
.
Was haben wir gefragt? Wir haben gefragt, ob der Zug abfahren würde.
Qu'est ce
was ist es
que
was
tu
du
t'es
dich hast
demandé
gefragt
?
Je
ich
me
mich
suis
habe
demandé
gefragt
si
ob
c'était
es ist
vrai
wahr
.
Was hast du dich gefragt? Ich habe mich gefragt, ob es wahr ist.
Qu'est-ce
was ist es
qu'elle
was sie
a
hat
voulu
gewollt
savoir
wissen
?
Elle
sie
a
hat
voulu
gewollt
savoir
wissen
si
ob
Paul
Paul
connaissait
kannte
la
die
réponse
Antwort
.
Was wollte sie wissen? Sie wollte wissen, ob Paul die Antwort kannte.
Qu'est-ce
was ist es
qu'ils
was sie
ont
haben
demandé
gefragt
?
Ils
sie
ont
haben
demandé
gefragt
si
ob
on
wir
pouvait
können
entrer
eintreten
.
Was haben sie gefragt? Sie haben gefragt, ob wir eintreten können.
Qu'est-ce
was ist es
que
was
je
ich
t'ai
dich habe
demandé
gefragt
?
Tu
du
m'as
mich hast
demandé
gefragt
si
ob
j'avais
ich hätte
peur
Angst
.
Was habe ich dich gefragt? Du hast mich gefragt, ob ich Angst habe.
Qu'est-ce
was ist es
qu'il
was er
s'est
hat sich
demandé
gefragt
?
Il
er
s'est
hat sich
demandé
gefragt
si
ob
tout
alles
allait
ging
bien
gut
.
Was hat er sich gefragt? Er hat sich gefragt, ob alles in Ordnung ist.
Qu'est-ce
was ist es
que
was
le
der
directeur
Direktor
a
hat
demandé
gefragt
?
Le
der
directeur
Direktor
a
hat
demandé
gefragt
si
ob
les
die
résultats
Ergebnisse
étaient
wären
prêts
fertig
.
Was hat der Direktor gefragt? Der Direktor hat gefragt, ob die Ergebnisse fertig sind.
Auf der Reif-Sprachlernplattform findest du diesen Text zusätzlich mit wörtlichen Übersetzungen, Synchronisation
zum Video und vielen Trainingsmöglichkeiten
Hilf mit, dieses Angebot zu erweitern
Dieses kostenlose Lernangebot ist Teil des gemeinnützigen Projekts
Sprache schafft Zukunft.
Unser Ziel ist es, Menschen unabhängig von ihrer Herkunft den Zugang zu Sprache zu erleichtern.
Wenn du mehr über die Arbeit von Klemens Reif erfahren möchtest, besuche
klemensreif.com.