Auf dieser Seite hier kannst du direkt Französisch lernen – mit Audio und Übersetzungen.
Auf der Reif-Sprachlernplattform
findest du darüber hinaus viele weitere Videos und viele Module für gezieltes Sprachtraining.
Starte das Audio und lies den Text mit
Die deutsche Übersetzung hilft dir, den französischen Text zu verstehen.
Tu sais
du weißt
,
j'ai eu
ich habe gehabt
une idée
eine Idee
.
On devrait
man sollte
écrire
schreiben
des chansons
Lieder
ensemble
zusammen
.
Sérieux
ernsthaft
?
Tu sais
du kannst
jouer
spielen
d'un instrument
ein Instrument
?
Un peu
ein wenig
de guitare
Gitarre
.
Weißt du, ich hatte eine Idee. Wir sollten zusammen Songs schreiben. Im Ernst? Kannst du ein Instrument spielen? Ein bisschen Gitarre.
Et
und
toi
du
,
tu écris
du schreibst
super bien
super gut
.
J'écris
ich schreibe
dans
in
mon
mein
journal
Tagebuch
,
c'est pas
das ist nicht
pareil
gleich
qu'écrire
zu schreiben
des chansons
Lieder
.
Und du schreibst wirklich gut. Ich schreibe in mein Tagebuch, das ist nicht dasselbe wie Lieder zu schreiben.
Mais
aber
si
doch
!
J'ai lu
ich habe gelesen
tes textes
deine Texte
,
ils sont
sie sind
géniaux
genial
.
Tu arrives
du komst (dahin)
à faire passer
zu machen vorüberziehen
des émotions
die Emotionen
.
Aber ja! Ich habe deine Texte gelesen, sie sind genial. Du schaffst es, Emotionen zu vermitteln.
Tu crois
du glaubst
vraiment
wirklich
qu'on pourrait
(dass) man könnte
faire
machen
un truc
eine Sache
bien
gute
?
J'en suis sûr
ich bin sicher
.
On a
man hat
plein
viele
de trucs
von Sachen
à raconter
zu erzählen
.
Notre
unsere
génération
Generation
,
nos galères
unsere Kämpfe
,
nos rêves
unsere Träume
...
Glaubst du wirklich, wir könnten etwas Gutes tun? Ich bin sicher, wir könnten es. Wir haben viel zu erzählen. Unsere Generation, unsere Kämpfe, unsere Träume ...
Ouais
ja
,
et puis
und dann
personne parle
niemand spricht
vraiment
wirklich
de ce
von dem
qu'on vit
was man erlebt
nous
wir
,
les jeunes
die jungen Leute
de banlieue
aus der Vorstadt
.
Exactement
genau
!
On pourrait
man könnte
parler
sprechen
de tout
über alles
:
l'amour
die Liebe
,
la famille
die Familie
,
l'avenir
die Zukunft
qui fait
welche macht
peur
Angst
...
Ja, und dann redet niemand wirklich darüber, was wir, die jungen Leute aus den Vororten, durchmachen. Genau! Wir könnten über alles reden: Liebe, Familie, die beängstigende Zukunft …
Et
und
nos parents
unsere Eltern
qui
welche
nous
uns
comprennent
verstehen
pas
nicht
,
le bahut
die Schule
de merde
von Scheiße
,
les profs
die Lehrer
qui
welche
nous
uns
prennent
halten
pour
für
des cons
Idioten
...
Und unsere Eltern, die uns nicht verstehen, die beschissene Schule, die Lehrer, die uns für Idioten halten …
Voilà
na also
!
Tu vois
du siehst
,
ça sort
das kommt
tout seul
ganz von selbst
.
On a
man hat
des tonnes
Tonnen
de trucs
von Sachen
à dire
zu sagen
.
Na bitte! du siehst, es kommt ganz von selbst. Wir haben viel zu sagen.
Bon
gut
,
on commence
man beginnt
quand
wann
?
Maintenant
jetzt
si tu veux
wenn du willst
.
J'ai
ich habe
ma guitare
meine Gitarre
chez moi
bei mir (zu Hause)
.
Okay, wann fangen wir an? Jetzt, wenn du willst. Ich habe meine Gitarre zu Hause.
Allez
auf geht's
,
on y va
man geht dahin
.
Mais
aber
tu
du
me
mir
promets
versprichst
qu'on va
dass man wird
vraiment
wirklich
s'y mettre
sich dranmachen
sérieusement
ernsthaft
?
Promis
versprochen
.
Ça va être
das wird sein
notre projet
unser Projekt
à nous
für uns
.
Komm, lass uns gehen. Aber versprichst du mir, dass wir es wirklich ernst meinen? Versprochen. Es wird unser Projekt sein.
Auf der Reif-Sprachlernplattform findest du diesen Text zusätzlich mit wörtlichen Übersetzungen, Synchronisation
zum Video und vielen Trainingsmöglichkeiten
Hilf mit, dieses Angebot zu erweitern
Dieses kostenlose Lernangebot ist Teil des gemeinnützigen Projekts
Sprache schafft Zukunft.
Unser Ziel ist es, Menschen unabhängig von ihrer Herkunft den Zugang zu Sprache zu erleichtern.
Wenn du mehr über die Arbeit von Klemens Reif erfahren möchtest, besuche
klemensreif.com.