Le français au naturel - C1 - Chanson : À la claire fontaine

C1 Natürliches Französisch - C1 - Lied: Bei der klaren Quelle

Le français au naturel - C1 - Chanson : À la claire fontaine

Auf dieser Seite hier kannst du direkt Französisch lernen – mit Audio und Übersetzungen.

Auf der Reif-Sprachlernplattform findest du darüber hinaus viele weitere Videos und viele Module für gezieltes Sprachtraining.


Starte das Audio und lies den Text mit

Die deutsche Übersetzung hilft dir, den französischen Text zu verstehen.

Play line
À
bei
la
der
claire
klaren
fontaine
Quelle
,
m'en
mich dort
allant
gehend
promener
spazieren
,
j'ai
ich habe
trouvé
gefunden
l'eau
das Wasser
si
so
belle
schön
que
dass
je
ich
m'y
mich dort
suis
habe
baignée
gebadet
.
Il
es
y
da
a
hat
longtemps
lange
que
dass
je
ich
t'aime
dich liebe
,
jamais
niemals
je
ich
ne
nicht
t'oublierai
dich werde vergessen
.
Beim Spaziergang am klaren Brunnen fand ich das Wasser so schön, dass ich darin badete. Ich liebe dich schon so lange, ich werde dich nie vergessen.
Play line
Sous
unter
les
den
feuilles
Blätter
d'un
von einer
chêne
Eiche
,
je
ich
me
mich
suis
habe
fait
gemacht
sécher
trocknen
.
Sur
auf
la
dem
plus
am meisten
haute
hohen
branche
Ast
,
un
eine
rossignol
Nachtigall
chantait
sang
.
Il
es
y
da
a
hat
longtemps
lange
que
dass
je
ich
t'aime
dich liebe
,
jamais
niemals
je
ich
ne
nicht
t'oublierai
dich werde vergessen
.
Unter den Blättern einer Eiche trocknete ich mich. Auf dem höchsten Ast sang eine Nachtigall. Ich liebe dich schon so lange, ich werde dich nie vergessen.
Play line
Chante
sing
,
rossignol
Nachtigall
,
chante
sing
,
toi
du
qui
welche
as
hast
le
das
cœur
Herz
gai
fröhliches
.
Tu
du
as
hast
le
das
cœur
Herz
à
zum
rire
lachen
moi
ich
,
je
ich
l'ai
das habe
à
zum
pleurer
weinen
.
Il
es
y
da
a
hat
longtemps
lange
que
dass
je
ich
t'aime
dich liebe
,
jamais
niemals
je
ich
ne
nicht
t'oublierai
dich werde vergessen
.
Sing, Nachtigall, sing, du fröhliches Herz. Du hast ein Herz zum Lachen… Ich habe ein Herz zum Weinen. Ich liebe dich schon lange, ich werde dich nie vergessen.
Play line
J'ai
ich habe
perdu
verloren
mon
meinen
ami
Freund
sans
ohne
l'avoir
es gehabt
mérité
verdient
,
pour
wegen
un
eines
bouquet
Strauß
de
von
roses
Rosen
que
welche
je
ich
lui
ihm
refusai
verweigerte
.
Il
es
y
da
a
hat
longtemps
lange
que
dass
je
ich
t'aime
dich liebe
,
jamais
niemals
je
ich
ne
nicht
t'oublierai
dich werde vergessen
.
Ich habe meinen Freund verloren, ohne es verdient zu haben, für einen Strauß Rosen, den ich ihm verweigert habe. Ich liebe dich schon lange, ich werde dich nie vergessen.
Play line
Je
ich
voudrais
wünschte
que
dass
la
die
rose
Rose
fût
wäre
encore
noch
au
an dem
rosier
Rosenstrauch
,
et
und
que
dass
mon
mein
doux
süßer
ami
Freund
fût
wäre
encore
noch
à
beim
m'aimer
mich lieben
.
Il
es
y
da
a
hat
longtemps
lange
que
dass
je
ich
t'aime
dich liebe
,
jamais
niemals
je
ich
ne
nicht
t'oublierai
dich werde vergessen
.
Ich wünschte, die Rose wäre noch am Rosenstrauch und mein lieber Freund würde mich noch lieben. Ich liebe dich schon lange, ich werde dich nie vergessen.
Play line
Il
es
y
da
a
hat
longtemps
lange
que
dass
je
ich
t'aime
dich liebe
,
jamais
niemals
je
ich
ne
nicht
t'oublierai
dich werde vergessen
.
Ich liebe dich schon lange, ich werde dich nie vergessen.

Auf der Reif-Sprachlernplattform findest du diesen Text zusätzlich mit wörtlichen Übersetzungen, Synchronisation zum Video und vielen Trainingsmöglichkeiten

Vorschau auf Linguola

Hilf mit, dieses Angebot zu erweitern

Dieses kostenlose Lernangebot ist Teil des gemeinnützigen Projekts Sprache schafft Zukunft. Unser Ziel ist es, Menschen unabhängig von ihrer Herkunft den Zugang zu Sprache zu erleichtern.

Wenn du mehr über die Arbeit von Klemens Reif erfahren möchtest, besuche klemensreif.com.

Du kannst das Projekt direkt unterstützen: Jetzt spenden